من اقوال الرب يسوع المسيح

***** *** لا تضطرب قلوبكم.انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي. *** اتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم أفضل *** لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية. *** لا تخف ايها القطيع الصغير لان اباكم قد سرّ ان يعطيكم الملكوت. *** وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا.كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا. *** كما احبني الآب كذلك احببتكم انا.اثبتوا في محبتي.*** تعالوا اليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الاحمال وانا اريحكم *** الى الآن لم تطلبوا شيئا باسمي.اطلبوا تأخذوا ليكون فرحكم كاملا ***اسألوا تعطوا.اطلبوا تجدوا.اقرعوا يفتح لكم. *** هانذا واقف على الباب واقرع.ان سمع احد صوتي وفتح الباب ادخل اليه واتعشى معه وهو معي . *****

الرد على شبهة : اين اختفت عبارة العشرة الآف قديس 5 من 5

يمكنك قراءة الحلقة السابقة على الرابط


http://newman-in-christ.blogspot.com/2010/02/httpnewman-in-christ.html


(وهذه هي البركة التي بارك بها موسى رجل الله بني اسرائيل قبل موته 2 فقال.جاء الرب من سيناء واشرق لهم من سعير وتلألأ من جبل فاران وأتى من ربوات القدس وعن يمينه نار شريعة لهم. )
(التثنية 33: 1 – 2)



(الله جاء من تيمان والقدوس من جبل فاران .سلاه. جلاله غطى السموات والارض امتلأت من تسبيحه.)
(حبقوق 3: 3)
 *****************

واخيرا ، يسأل المسلم اين ذهبت عبارة ومعه عشرة الآف قديس ؟؟؟

الرد على شبهة : لماذا اختفت عبارة " ومعه عشرة الآف قديس " ؟

الشبهة تقول :

اسقطت الترجمة العربية هذا التعبير الموجود في النسخة الانجليزية من الكتاب المقدس ، لأن النسخة الانجليزية تقول في (سفر التثنية 33: 2)

And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.

بينما النسخة العربية تقول :

فقال جاء الرب من سيناء و اشرق لهم من سعير و تلالا من جبال فاران و اتى من ربوات القدس و عن يمينه نار شريعة لهم .

لماذا اختفت عبارة "ومعه عشرة الآف قديس " ؟

*************

والرد بنعمة الله :
 
لم تختف العبارة المقصودة ، ولكن مثير الشبهة لم يلتفت الى الترجمة فالعبارة موجودة تحت عينيه ( أتى من ربوات القدس) .

ربوات (معناها عشرات الالوف) و ربوة (معناها عشرة الاف) و هي كلمة عربية اصيلة، ونستغرب ان يكون مثير هذه الشبهة من المسلمين الذين يزعمون معرفة اللغة العربية ونتسائل نحن بدورنا ، لماذا قام مثير الشبهة بالقول (اين اختفت عبارة عشرة آلاف قديس) في حين ان النص يقول (عشرات الالوف)، ten thousands اترك الرد لذكاء القاريء.

قاموس المحيط :

الرَّبْوَةُ : الرّابية؛ يقصِد النَّاسُ الرُّبَى المعشوشبةَ للتنزُّه والرَّاحة.
-: الجماعة نحو عشرة آلاف ج رُبىً.

النص العبري :

וַיֹּאמַר יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמֹו הֹופִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִֽימִינֹו אשֶׂדת לָֽמֹו׃

في اللغة العبرية جاءت من (المصدر ) רבבה تنطق ربوة ، ومعناها عشرة الآف



ولكن الكلمة التي جاءت في الاصل العبري هي מֵרִבְבֹת بمعنى ربوات (جمع ربوة) اي عشرات الالوف وليس عشرة الآف !!!



والان نورد بعض الشواهد من الكتاب المقدس العربي والترجمة الانجليزية كما فعل مثير الشبهة ، لنثبت له ان (عشرات الالوف) وردت في الترجمة الانجليزية كما بيّن هو سابقا ، ووردت في العربية (ربوات).


نجد في سفر القضاة

(فنأخذ عشرة رجال من المئة من جميع أسباط إسرائيل، ومئة من الألف، وألفا من الربوة، لأجل أخذ زاد للشعب ليفعلوا عند دخولهم جبعة ببنيامين حسب كل القباحة التي فعلت بإسرائيل)
(القضاة 20: 10)

النص العبري:

וְלָקַחְנוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים לַמֵּאָה לְכֹל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וּמֵאָה לָאֶלֶף וְאֶלֶף לָרְבָבָה לָקַחַת צֵדָה לָעָם לַעֲשֹׂות לְבֹואָם לְגֶבַע בִּנְיָמִן כְּכָל־הַנְּבָלָה אֲשֶׁר עָשָׂה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃

كتعبير وتأكيد عن نسبة عشرة من المائة (الف من العشرة الآف)



( بكر ثوره زينة له وقرناه قرنا رئم بهما ينطح الشعوب معا الى اقاصي الارض. هما ربوات افرايم والوف منسّى) (التثنية 33: 17)


النص العبري:

בְּכֹור שֹׁורֹו הָדָר לֹו וְקַרְנֵי רְאֵם קַרְנָיו בָּהֶם עַמִּים יְנַגַּח יַחְדָּו אַפְסֵי־אָרֶץ וְהֵם רִבְבֹות אֶפְרַיִם וְהֵם אַלְפֵי מְנַשֶּֽׁה׃ ס

His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like thehorns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.


(فاجابت النساء اللاعبات وقلن ضرب شاول الوفه وداود ربواته)


النص العبري:



וַֽתַּעֲנֶינָה הַנָּשִׁים הַֽמְשַׂחֲקֹות וַתֹּאמַרְןָ הִכָּה שָׁאוּל באלפו וְדָוִד בְּרִבְבֹתָֽיו׃
And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and Davidhis ten thousands.

( وباركوا رفقة وقالوا لها انت اختنا.صيري الوف ربوات وليرث نسلك باب مبغضيه)


النص العبري:


וַיְבָרֲכוּ אֶת־רִבְקָה וַיֹּאמְרוּ לָהּ אֲחֹתֵנוּ אַתְּ הֲיִי לְאַלְפֵי רְבָבָה וְיִירַשׁ זַרְעֵךְ אֵת שַׁעַר שֹׂנְאָֽיו׃

And they blessed Rebekah, and said unto her, Thou art our sister, be thou the mother of thousands of millions, and let thy seed possess the gate of those which hate them.

وتطول قائمة الشواهد لاثبات المقصود ، واترك للباحث الحقيقي ان يقوم بالبحث في الكتاب المقدس تحت كلمة (ربوة) أو (ربوات) مع ملحقاتهما ، وسيجد الكثير مما يثبت كذب المدعي مثير الشبهة.


***********

اذا فالترجمة صحيحة ، ولكن مثير الشبهة يريد ان يوهم القاريء ان الترجمة العربية اهملت ذكر العدد و يسيء ترجمة النص الانجليزي لغرض في نفسه فيقول انهم (عشرة الآف) وليس (عشرات الآلوف) ، ولا يخفي على احد انهم يحاولون ايهام القاريء انها نبؤة عن محمد نبي الاسلام ، يالخزي المسلمين الذين يبحثون بشتى الطرق لايجاد شرعية لهم من الكتاب المقدس ، حتى وان كانت بالتحايل والكذب والتلفيق !!!


 فقال: «أقبل الرب من سيناء، وأشرف عليهم من سعير، وتألق في جبل فاران؛ جاء محاطا بعشرات الألوف من الملائكة وعن يمينه يومض برق عليهم.


فقال: (أقبل الرب من سيناء، وأشرق لهم من جبل سعير، وتجلى من جبل فاران، وأتى من ربى القدس وعن يمينه نار مشتعلة.)


فقال: (أقبل الرب من سيناء وأشرق لهم من سعير وسطع من جبل فاران وأتى من ربوات قادش من جنوبه إلى المنحدرات إليهم.)

اذا من الواضح ان الترجمة اليوسوعية هي الوحيدة التي ترجمتها ترجمة حرفية بدون الرجوع الى المعنى ،

اما الترجمات الانجليزية فمعظمها ان لم يكن كلها ترجمها ( القديسين).

واذا اردت ان تأتي بترجمة انجليزية توافق على ما تفضلت به ، فلا مانع ، تفضل واطرح ما لديك .

بالرجوع الى الكتاب المقدس Interlinear Bible


الكلمة العبرية ( ربوات ) لم تأتي بمعنى مرتفعات

بل بمعنى ( عشرات الآلوف ) ، ولم تأتي مطلقا بمعنى ( مرتفعات )


multitude, myriad, ten thousand

الكلمة العبرية هي ( القدش ) بمعنى

apartness, holiness, sacredness, separateness
1. apartness, sacredness, holiness
1. of God
2. of places
3. of things
2. set-apartness, separateness

فالترجمة العربية والانجليزية تقول
ربوات القدس (عشرات الالوف القديسين)،  اما اذا كنت تريد ان تقول ان المعنى هو (مرتفعات مكان اسمه القدس)

فالمعنى للآية لا يستقيم، لان المقصود بالآية هي البركة التي يقولها موسى الى شعب اسرائيل في البرية، ويقول لهم ان الله جاء مع عشرات الالوف من القديسين (الملائكة) بالشريعة، وذكرا اسماء الاماكن التي ارتحلوا فيها واخذوا الشريعة ( سيناء ، سعير ، جبل فاران) فاذا كان المقصود (بالقدس) هو مكان، فما هو المكان المسمى (القدس) في ذلك الحين ؟؟؟

اذا كنت تقصد (بالقدس) الحالية ، فاسمها لم يكن معروفا وقت موسى ، وقد عرف بعد ذلك باسم (اورشليم) ، ولم يكن لموسى ولا لشعبه اي علاقة به حتى ذلك الوقت.

هذا الرد فقط، لمن يبحث عن الحقيقة بدون تلفيق او لي اعناق النصوص.

الرب يبارك حياتكم

هناك 12 تعليقًا:

  1. רבבה تعد ولا تحصى
    حسب ترجمة
    http://st-takla.org/Online_Services/Arabic-English-Dictonary-All-Languages-Free-Translate.html

    ردحذف
    الردود
    1. تخيل انك مخطئ فما هو مصيرك بين يدي الله عز وجل
      ثانيا اني اسالك هل تعلم لماذا ذهبوا اليهود وسكنوا في المدينة المنورة وذلك قبل ظهور محمد وهجرته لانهم يعلمون مسبقا بان المدين مهجر للنبي الخاتم

      حذف
    2. الاخ الفاضل نادو
      شكرا على مرورك والقراءة (اتمنى ان تكون قرأت) والتعقيب .
      عزيزي ليس هناك مجال للتخيل والاحتمالات ، الايمان يجب ان يكون مبني على دراسة كلمة الله والانبياء الصادقين كلهم قبل أن تنتهي إلى قرار من الصادق ومن الكاذب في الانبياء ، بالمناسبة ، اليهود تشردوا في كل انجاء العالم المعمور ربما كان اقلهم عددا كان في المدينة المنورة ، مع تحياتي

      حذف
  2. الاخ الفاضل : يوسف وصال
    شكرا لك على المرور والقراءة والتعقيب، اما بخصوص الترجمة فانت وضعت رابط لا يختص بموقع كنيسة القديس تكلا ولكنه موقع الترجمة الفورية الخاص بجوجل، وهو موقع غير مختص وغير دقيق في الترجمة، والدليل انك اذا عكست الكلمة ووضعت بالعربية (لا تعد ولا تحصى) ستجد في المقابل العبري (ין ספור) وبالطبع لم يرجع الكلمة مرة اخرى الى (רבבה )كما هو مفترض !!

    اخي الفاضل ، لقد قمت باستخدام موقع متخصص يستخدم قواميس اللغة العبرية القديمة الواردة في الكتاب المقدس ، وهو موقع مقبول يهوديا ومسيحيا وعالميا، وقد فندت في المقال كما ترى كيف وردت الكلمة ذاتها في مواضع اخرى للكتاب المقدس وكيف جاء ترجمتها ومعناها، ربنا ينور لك طريقك اذا كنت بالحق باحثا عن الحقيقة.

    ردحذف
  3. كلمة "ربوة" باتت تعني 10 آلاف ؟ هل أنت مقتنع بما تقول يا أخي ؟

    ردحذف
  4. الاخ الفاضل ، تسأل عن معنى (ربوة) اذا كانت تعني (عشرة الاف ) والعيب ليس عليك ، العيب على مستوى التعليم الذي وصل بنا الحال الى هذه الدرجة.
    عزيزي ، يمكنك ان تفتح اي معجم او قاموس عربي او اقرأ ترجمات انجليزية او باي لغة تعرفها ، او اقرأ الرد مرة اخرى ، وربنا ينور لك طريقك .
    وشكرا لمرورك والتعقيب .

    ردحذف
  5. https://www.facebook.com/hussien.s.hussien.394 نوفمبر 2013 10:18 ص

    ten thousands تختلف تماما عن Tens of thousands فالاولي عشرة الالاف قديس والثانية عشرات الالوف وتفسيرك يتفق مع الثانية وهو بذلك يخالف النص الانجليزي ومن ثم من اين اتيت بكلمة القدس في الترجمة العربية في لا وجود لها الا اذا ترجمت saints علي انها قديسين ومن ثم اخذات الفعل قدس ومن ثم اصبحت مدينة القدس وهذا باعتقادي تحريف احمق للنص وبالطبع انا افترض هذا الهراء لانه من غير المعقول ان تكون تم حسابها بهذه الطريقة !!! اذا من اين اتيت بالقدس ؟؟؟؟؟؟؟

    ردحذف
    الردود
    1. من أين اتيت (بالقدس) ؟ ارجع الى المقال فقد وضعت لك الروابط للنص في لغته الاصلية العبرية . شكرا لمرورك والتعقيب.

      حذف
  6. https://www.facebook.com/hussien.s.hussien.394 نوفمبر 2013 10:44 ص

    Ten thousands معناها عشرة الالاف
    Tens of thousands عشرات الالاف وهنا تختلف الترجمة وبالمناسبة من اين اتت كلمة القدس في النص العربي فان النص الانجليزي يتحدث عن قديسين فهل تم اخذ الصفة وتحولت الي القدس ؟؟؟!!!!!! بالطبع لا فمن اين اتت القدس ؟؟ فالعشرة الالاف جاءت توصيفا لعدد القديسين وهي الانسب اما عشرات الالوف ...........وتعليقا علي ما قلته بجملة ( يا لخزي المسلمين يريدون ان يثبتوا نبيهم في الكتاب المقدس ) . اذن لك الامر نفسه هل جاء في التوراة عن ميلاد المسيح وصلبه وبانه اله او ابن اله او امه او تجسده الاله في الجسد هل جاءت هذه الاشياء في التوراة ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    ردحذف
    الردود
    1. النص بالفعل يتحدث عن قديسين وليس مكان اسمه (القدس) يبدو انك لم تقرأ ردي جديا ، قلت ان كلمة (القدس) في اللغة العبرية هي بمعنى (المقدس او المقدسين) وهي صفة لعدد عشرات الالوف (ربوات) اي انهم الملائكة او القديسين الذي جائوا في معيّة القدوس . شكرا لك للتعليق والمشاركة.

      حذف
  7. ربوات القدس هي دلالة على عدد الصحابة لرسولنا محمد والذين وصل عددهم الى ما يقرب من 120 الف، فهم عشرات الالف من القديسين ولم تكتمل الشريعة الا من خلال محاوراتهم واحاديثهم وافعالهم مع الرسول الكريمة وقد ادل على ذلك قول (وعن يمينه نار شريعة لهم). فاحكام الشريعة الاسلامية اتضحت من خلال هؤلاء الصحابة بالايات القرانية والاحاديث النبوية التي كانت بمناسبة فعل او قول من الصحابة والمسلمين

    ردحذف
    الردود
    1. حسنا يا صديقي ، هذا هو تفسيرك أو قل تأويلك ، هل من الممكن أن تعطيني الدليل من القرآن أو من الحديث أو من السيرة النبوية ، أن نبي الاسلام شرح هذا الكلام وقال أنه ينطبق عليه وعلى الصحابة ؟ (تذكر أن الأنجيل كان دائما يفسر ويشير إلى أقوال وأفعال المسيح ويربطها بالنبؤات) ، في انتظار الدليل مباشرة بدون تفريع الموضوع وتشتيته ، مع تحياتي

      حذف

أترك تعليقا حول الموضوع نفسه، حتى وان اختلفت معي يبقى الود والحب الشخصي مع كل انسان .
ملحوظة: يسمح حتى بسب وشتم الكاتب ، أما الأم أو الاب او باقي اعضاء العائلة ، فلن يسمح بنشرها ، لهذا السبب فقط يتم الاشراف على التلعيقات ونشرها بعد مراقبتها .
أي تعليق خارج الموضوع لن يسمح بنشره لعدم التشتيت والاحتفاظ بالنظام، شكرا لتفهمك. الرب يبارك حياتك

مقــالات ســابقــة