من اقوال الرب يسوع المسيح

***** *** لا تضطرب قلوبكم.انتم تؤمنون بالله فآمنوا بي. *** اتيت لتكون لهم حياة وليكون لهم أفضل *** لانه هكذا احب الله العالم حتى بذل ابنه الوحيد لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية. *** لا تخف ايها القطيع الصغير لان اباكم قد سرّ ان يعطيكم الملكوت. *** وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا.كما احببتكم انا تحبون انتم ايضا بعضكم بعضا. *** كما احبني الآب كذلك احببتكم انا.اثبتوا في محبتي.*** تعالوا اليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الاحمال وانا اريحكم *** الى الآن لم تطلبوا شيئا باسمي.اطلبوا تأخذوا ليكون فرحكم كاملا ***اسألوا تعطوا.اطلبوا تجدوا.اقرعوا يفتح لكم. *** هانذا واقف على الباب واقرع.ان سمع احد صوتي وفتح الباب ادخل اليه واتعشى معه وهو معي . *****

الرد على اعتراض بخصوص يشوع 18: 28 شبهة (صيلع وآلف)

الرد على شبهة يشوع 18: 28 




رأيت هذه الشبهة على شبكة الانترنت، ورغم ضحالتها وضآلتها وأن الرد عليها مكتوب في سياق الشبهة نفسه ، الا أنني أرتأيت أن أجيب عليه عملا بنصيحة سفر الأمثال (جَاوِبِ الْجَاهِلَ حَسَبَ حَمَاقَتِهِ لِئَلاَّ يَكُونَ حَكِيمًا فِي عَيْنَيْ نَفْسِهِ.) (الأمثال 26: 5)،  تقول الشبهة ، بداية الاقتباس :

تعديل الترجمة للهروب من خطأ النص العبري:
يشوع 18: 21وَكَانَتْ مُدُنُ سِبْطِ بَنِي بَنْيَامِينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: أَرِيحَا وَبَيْتَ حُجْلَةَ وَوَادِي قَصِيصَ 22وَبَيْتَ الْعَرَبَةِ وَصَمَارَايِمَ وَبَيْتَ إِيلَ 23وَالْعَوِّيمَ وَالْفَارَةَ وَعَفْرَةَ 24وَكَفْرَ الْعَمُّونِيِّ وَالْعُفْنِي وَجَبَعَ, سِتَّ عَشَرَةَ مَدِينَةً مَعَ ضِيَاعِهَا. 25جِبْعُونَ وَالرَّامَةَ وَبَئِيرُوتَ 26وَالْمِصْفَاةَ وَالْكَفِيرَةَ وَالْمُوصَةَ 27وَرَاقَمَ وَيَرَفْئِيلَ وَتَرَالَةَ 28وَصَيْلَعَ وَآلَفَ وَالْيَبُوسِيَّ. (هِيَ أُورُشَلِيمُ) وَجِبْعَةَ وَقِرْيَةَ. أَرْبَعَ عَشَرَةَ مَدِينَةً مَعَ ضِيَاعِهَا. هَذَا هُوَ نَصِيبُ بَنِي بِنْيَامِينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ.
المفترض إن مجموع أسماء المدن بداية من جبعون إلى آخرها يكون 14 مدينة كما قال النص (أربع عشرة مدينة مع ضياعها)؛ وهذا صحيح في النص العربي.
لكن حينما نرجع للنص العبري نكتشف الترقيع الذي أحدثه المترجم لحل مشكلة الأصل العبري؛ فيقول العبري:
25 גִּבְעוֹן וְהָרָמָה וּבְאֵרוֹת׃
26 וְהַמִּצְפֶּה וְהַכְּפִירָה וְהַמֹּצָה׃
27 וְרֶקֶם וְיִרְפְּאֵל וְתַרְאֲלָה׃
28 וְצֵלַע הָאֶלֶף וְהַיְבוּסִי הִיא יְרוּשָׁלִַם גִּבְעַת קִרְיַת עָרִים אַרְבַּע־עֶשְׂרֵה וְחַצְרֵיהֶן זֹאת נַחֲלַת בְּנֵי־בִנְיָמִן לְמִשְׁפְּחֹתָם

بين كل مدينة وأخرى حرف العطف الواو ו ما عدا וְצֵלַע הָאֶלֶף لا يوجد بين صيلع وآلف حرف العطف؛ فكان لابد أن تكون الترجمة وصيلع آلف.
وكذلك لا يوجد حرف العطف بين גִּבְעַת קִרְיַת ؛ فكان لابد من ترجمتها جبعة قريت.
والدليل الثاني هو أن كلمة צֵלַע شكلت اللام فيها بالفتحة القصيرة (وليس الفتحة الطويلة أي צלָע كالمعتاد مثل 2 صموئيل 21: 14) وهذا دلالة على أنها مضافة إلى الكلمة التالية أي مضاف ومضاف إليه وهذا يؤكد أنها كان لابد أن تترجم وصيلع آلف.
وكذلك كلمة גִּבְעַת يستحيل ألا تكون غير مضافة إلى الكلمة التالية لها (أعني مضاف ومضاف إليه) لأن حرف العين مشكل بالفتحة وبعده حرف التاء؛ وأصل الكلمة في حالة عدم الإضافة أن العين تشكل بالفتحة الطويلة وتليها الهاء (גִּבְעָה مثل يشوع 15: 57)؛ لكن عند الإضافة تقصر الفتحة الطويلة وتحول الهاء إلى تاء.
وبهذا يكون عدد المدن 12 فقط مما يخالف ما جاء في آخر النص أنها 14 لهذا اضطر المترجم لتحريف النص العبري لحل المشكة.
فلا النص العبري معصوم ولا الترجمة معصومة.

إنتهى الاقتباس 

---------------

وللرد نقول بنعمة الله :

اولا : وقبل الدخول في العبرية والتراجم ، صيلع (بالعبرية ومعناها ضلع) هي مدينة مستقلة بنفسها و آلف مدينة أخرى مستقلة بنفسها 

والدليل قد أشار إليه كاتب النقد من نص (صموئيل الثاني 21: 14) حيث يقول النص 

21:14 וַיִּקְבְּרוּ אֶת־עַצְמוֹת־שָׁאוּל וִיהוֹנָֽתָן־בְּנוֹ בְּאֶרֶץ בִּנְיָמִן בְּצֵלָע בְּקֶבֶר קִישׁ אָבִיו וַֽיַּעֲשׂוּ כֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה הַמֶּלֶךְ וַיֵּעָתֵר אֱלֹהִים לָאָרֶץ אַֽחֲרֵי־כֵֽן׃ פ

وقد جاءت الترجمة بحسب (فاندايك) كما يلي :
وَدَفَنُوا عِظَامَ شَاوُلَ وَيُونَاثَانَ ابْنِهِ فِي أَرْضِ بَنْيَامِينَ فِي صَيْلَعَ، فِي قَبْرِ قَيْسَ أَبِيهِ، وَعَمِلُوا كُلَّ مَا أَمَرَ بِهِ الْمَلِكُ. وَبَعْدَ ذلِكَ اسْتَجَابَ اللهُ مِنْ أَجْلِ الأَرْضِ (صموئيل الثاني 21: 14)

وترجمة ما بين السطور كما يلي : 
وقبروا عظام شاول ويهوناثان ابنه في أرض بنيامين في صيلع في قبر قيش أبيه وصنعوا كل ما أوصى الملك فاستجاب الله الأرض بعد ذلك 

وعلى هذا فإن المدينة إسمها (صيلع) فقط ، فلو كان اسمها مركبا (صيلع آلف) لذكر هنا الاسم مركبا أيضا كما يقال عن (بيت لحم) وهو اسم مدينة مركب ، فلا يقال (بيت) ولا يقال (لحم) ولكن يقال (بيت لحم) وهكذا الحال للاسماء المركبة وقد وردت في نفس الأعداد المكتوبة (بيت العربة) و (بيت إيل) و (وادي قصيص) و (كفر العموني) ولا داعي للاطالة في هذه النقطة فقد تم إيضاح الفكرة.

ثانيا : جاء في تفاسير الراباي اليهود جميعا أن (صيلع) مدينة مستقلة و (آلف) مدينة مستقلة ، ولا يفرق وجود حرف (و) أو عدم وجوده ،كذلك الحال في مدينتي (جبعة) و (قرية)  فقد ذكرت عدة مدن أخرى مستقلات بنفسها ولا يفصلها حرف الواو ولنتابع ما قاله الراباي ، يمكنك النقر على الاسم للذهاب إلى الرابط الأصلي.


Tzeilah, Eleph and Yevusi which is Yerushalayim. Each of these are individual cities. Similarly, Givas and Kiryas [are individual cities]. Thus five cities are mentioned in this verse.

(الترجمة ) صيلع ، آلف و يبوسي التي هي أورشليم ، كل من هذه هي مدن مستقلة ، مثل جبعة وقرية أيضا مدن مستقلة ، فيكون عدد المدن المذكورة في العدد خمس مدن 


ערים ארבע עשרה. ובפרטן אתה מוצא י"ב, ופי' כי צלע האלף הם ב' ערים, וכן גבעת קרית. ולדעתי השמיט מן הפרטים ענתות ועלמון שחשב בין ערי הלוים לבנימין (כא, יח), וכן משמע שצלע האלף עיר אחת ממה שבא צלע בפתח, שמורה שהוא סמוך, וכן גבעת סמוך:

(الترجمة بتصرف) 
المدن اربعة عشر وقد تجد الأسماء تشير إلى اثني عشرة مدينة ، ولكن صيلع آلف هما مدينتان وكذلك جبعة قرية هما مدينتان أيضا وبحسب علمي (أو رأي) قد حذفت من الأسماء عناتوت وعلمون اللذان يحسبان بين مدينتي لاوي  وبنيامين (21:18) ، وقد يعني أيضًا أن (صيلع آلف) هو مدينة واحدة ، وشبا صيلع بفتاح ، التي هي محمية قريبة وتلة قريبة

Metzudat David on Joshua 18:28:1

וצלע האלף. ה׳ עיירות במקרא זה: צלע א׳, האלף ב׳, ירושלים ג׳, גבעת ד׳, קרית ה׳:

(الترجمة بتصرف) 
وصيلع آلف ، خمسة مدن  تقرأ هكذا : صيلع (1) آلف (2) اورشليم (3) جبعوت (4) قرية (5) 

וצלע האלף. הם שתי ערים וכן הוא אומר בארץ בנימין בצלע וכתיב וצלע אלף וכן גבעת קרית הם שתי ערים:

(الترجمة بتصرف) 
وصيلع آلف ، هما مدينتان ، ولهذا هو يقول (بأرض بنيامين بصيلع ) و يكتب وصيلع آلف وكذلك جبعوت قريت هما مدينتان . 

وكذلك فإن تفسير (جون جيل) John Gill   يقول :

And Zelaheath
Zelah was the burying place of Saul and his family, ( 2 Samuel 21:14 ) .

Eleph
is nowhere else mentioned; some join it with Zelah, and make one city of it, but then the number of cities given could not be completed; both Jarchi and Kimchi say they were
two cities, as doubtless they were;

(الترجمة بتصرف) 
صيلع وهي مكان دفن شاول وعائلته (صموئيل الثاني 21 : 14) 
آلف لم تذكر في مكان آخر بالكتاب سوى هنا، البعض يقرن صيلع مع آلف ، ليجعلها مدينة واحدة ، ولكن هذا بالطبع سيجعل عدد المدن غير مطابق، ولكن كلا من الراباي (راشي) و (كيمتشي) يقول انهما كانا مدينتان ولا شك في هذا 


وأخيرا أقول، ليس أدرى من اليهود والراباي المدققين في مناقشة التوراة وكلماتها وأعدادها وهم الأقرب تاريخيا لتلك الأحداث والأماكن الجغرافية ، قبل السبي وتدمير المدن ، وهم الأدرى بحروف العطف والاضافة ، فنحن ليس لدينا ما نخشاه في مناقشة الكتاب المقدس كما يفعل البعض من أصحاب ديانة كاتبي الشبهة ، كما نختم بقول يشابه قولهم في تفسيراتهم ، وإن كان هناك اختلاف او شبهة ، فهي لا تحرم حلالا ولا تحلل حراما ولا يؤخذ من كلام هذا العدد شريعة . 
محبتي لجميعكم . 

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

أترك تعليقا حول الموضوع نفسه، حتى وان اختلفت معي يبقى الود والحب الشخصي مع كل انسان .
ملحوظة: يسمح حتى بسب وشتم الكاتب ، أما الأم أو الاب او باقي اعضاء العائلة ، فلن يسمح بنشرها ، لهذا السبب فقط يتم الاشراف على التلعيقات ونشرها بعد مراقبتها .
أي تعليق خارج الموضوع لن يسمح بنشره لعدم التشتيت والاحتفاظ بالنظام، شكرا لتفهمك. الرب يبارك حياتك

مقــالات ســابقــة